Τετάρτη 10 Οκτωβρίου 2012

Χάθηκαν στη μετάφραση στη Βουλή. Τα ρίχνουν τώρα στον διερμηνέα για την γκάφα με την ευχή του Νταβούτογλου για «ελεύθερο Αιγαίο»

 

Τα ρίχνουν τώρα στον … διερμηνέα για την γκάφα με την ευχή του Νταβούτογλου για «ελεύθερο Αιγαίο»

Χάθηκαν στη … μετάφραση. Αυτό ισχυρίζονται τώρα σχετικά με το μπάχαλο που έγινε από την δήλωση-ευχή του κ. Νταβούτογλου προς τον κ. Μεϊμαράκη κατά την συνάντησή τους. Ο κ. Νταβούτογλου φέρεται να είχε πει στον κ. Μεϊμαράκη «εύχομαι να είναι πάντα ελεύθερο το Αιγαίο».

Η δήλωσε αυτή προκάλεσε πολλές αντιδράσεις και ερωτηματικά, ενώ την ίδια στιγμή ο κ. Μεϊμαράκης εμφανιζόταν να λέει στον κ. Νταβούτογλου κατά την παράδοση του δώρου του που ήταν ένα καραβάκι «για να αρμενίζεται ελεύθερα στο Αιγαίο».

Με ανακοίνωσή της η Βουλή δηλώνει τώρα ότι ουδέποτε έγινε αυτός ο διάλογος και πώς όλα οφείλονται στην ελεύθερη μετάφραση που έκανε ο Τούρκος διερμηνέας του κ. Νταβούτογλου.

Η Βουλή μάλιστα ενημερώνει και ξεκαθαρίζει ότι ο Τούρκος διερμηνέας, ο οποίος ήταν μέλος της Τουρκικής αποστολής που συνόδευε τον Νταβούτογλου έκανε ελεύθερη απόδοση σε όσα είπε ο Νταβούτογλου με αποτέλεσμα να προκληθεί παρερμηνεία και … μπέρδεμα.

Όταν όμως η Βουλή έστειλε το απομαγνητοφωνημένο κείμενο στο υπουργείο Εξωτερικών, η υπηρεσία του ΥΠΕΞ έδωσε άλλη μετάφραση, αναφέροντας ότι ο κ. Ντοβούτογλου είπε: «Εμείς επιθυμούμε το Αιγαίο θάλασσα φιλίας και ειρήνης, ανοιχτό σε κάθε συνεργασία».

parapolitika.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Το ιστολόγιο δεν υιοθετεί και δεν φέρει καμία ευθύνη για τα σχόλια των αναγνωστών του. Πλέον, οι αναγνώστες μπορούν να σχολιάζουν με το λογαριασμό τους στο facebook ή με λογαριασμούς από τα υπόλοιπα κοινωνικά δίκτυα. Τα ανώνυμα σχόλια θα παραμείνουν κλειστά όσο υπάρχουν άτομα που κρύβονται πίσω από την ανωνυμία για να προβοκάρουν και να επιτεθούν σε άλλους σχολιαστές για να επιβάλλουν τις απόψεις τους.